Thứ Bảy, 26 tháng 5, 2012

Forever


...Khi cuộc đời đã đổ bóng trên đôi vai của bạn. Khi những niềm vui, những nỗi buồn, những nỗi đau, niềm hạnh phúc... tất cả đã trở thành kỉ niệm. Khi bạn phải đối mặt với "the winter of my life"- tuổi già và cái chết. Sẽ có lúc đó, tôi đứng đây, ở ngay đây, trong màn đêm lạnh lẽo và cô đơn, và những kỉ niệm từ đâu dâng đến ngập tràn:


"Memories go back to my childhood
Today i still recall"

Kỉ niệm thời xa xưa
Bất chợt ùa về

Một khung trời mùa đông trắng xóa, những bông tuyết lạnh lẽo rơi rơi, phủ đầy không gian. Tôi đứng đó và nhìn về phía xa, những hàng cây , những ngôi nhà thấp thóang dưới làn tuyết trắng. Một nơi nào đó trong ký ức.


Đó là những hình ảnh hiện ra khi tôi nghe thấy những đọan nhạc dạo đầu bản "forever" của Stratovarius lần đầu tiên. Trong cuộc sống, có những điều bất chợt khiến bạn có một cảm giác thật quen thuộc, như là đã gặp ở một nơi nào đó. Và chúng mang lại cảm xúc. Một bản tình ca buồn và đầy ý nghĩa. Đẹp và mênh mang.


"I stand alone in the darkness

The winter of my life came so fast"

Tôi đứng một mình trong màn đêm

Mùa đông của cuộc đời đã đến thật nhanh


Một lúc nào đó, bạn sẽ ở vào hoàn cảnh ấy. Khi cuộc đời đã đổ bóng trên đôi vai của bạn. Khi những niềm vui, những nỗi buồn, những nỗi đau, niềm hạnh phúc... tất cả đã trở thành kỉ niệm. Khi bạn phải đối mặt với "the winter of my life"- tuổi già và cái chết. Sẽ có lúc đó, tôi đứng đây, ở ngay đây, trong màn đêm lạnh lẽo và cô đơn, và những kỉ niệm từ đâu dâng đến ngập tràn:


"Memories go back to my childhood

Today i still recall"

Kỉ niệm thời xa xưa

Bất chợt ùa về


Lặng nghe tiếng thời gian trôi đi ngoài kia, lặng nghe những cảm xúc tưởng như đã chết trong tâm hồn. Bao lâu rồi? Mọi thứ đã trôi qua bao lâu? Giờ đây tất cả như một cuốn phim quay chậm nhập nhòe trước mắt. Tôi tự hỏi rằng phải chăng chúng là có thật? Đã từng diễn ra như thế? Mơ hồ không còn nhận ra rằng đó chính là cuộc đời mình.

"Oh how happy i was then

There was no sorrow, there was no pain

Walking through the green field

Sunshine in my eyes"

Ngày tháng ấy thật hạnh phúc

Chẳng có nỗi buồn hay đớn đau

Tôi bước qua cánh đồng xanh thẳm

Với ánh mặt trời rực rỡ trong đôi mắt


Một cảm giác thật lạ khi nghe đến từ "green field". Hình ảnh một thằng bé len lỏi qua những cánh đồng một ngày hè đầy nắng. Có thể cảm nhận được đó là tuổi thơ của nhân vật trong bài hát, nhưng sao mà quen thuôc quá. Cứ như đó cũng là kí ức của chính tôi, một cuộc đời nào khác.

"I'm still there everywhere

I'm the dust in the wind..."

Tôi vẫn còn ở đó, ở mọi nơi

Tôi là hạt bụi vương theo làn gió


Nhỏ bé một kiếp người, sinh ra và mất đi. Ý nghĩa gì khi tôi được bắt đầu từ cát bụi và sẽ trở về với cát bụi? Cái chết đến như một lẽ tự nhiên. Tôi sẽ ra đi như chưa từng tồn tại, như chưa từng xuất hiện trên cuộc đời này. Và nhanh chóng bị lãng quên. Một trăm năm, một ngàn năm trôi qua, chẳng còn ai biết rằng đã từng có "tôi", rằng tôi đã từng ở đây, đã từng sống, đã từng cười, đã từng khóc, đã từng yêu thương. Da diết một nỗi tiếc nuối trong từng lời hát, tiếc cho món quà tuyệt diệu nhất tạo hóa ban tặng là cuộc sống tươi đẹp này, tôi đã đi qua.

Điều gì sẽ ở lại? Đó chính là tình yêu.

Không có một lời nào nói về tình yêu, nhưng tôi tin rằng bài hát là một bản tình ca thật đẹp. Tôi đã từng đi tìm ý nghĩa của cuộc sống này là gì. Câu trả lời là tình yêu. Là tìm thấy một người trở thành mục đích sống của mình. Một người làm cho ta nhận ra rằng không một giây phút nào ta tồn tại là vô nghĩa. Tình yêu thật sự sẽ không bao giờ tàn phai, không bị bất kì điều gì làm nhạt nhòa, kể cả cái chết và thời gian. Ở bên em cuộc đời này là chưa đủ, tôi biết điều đó. Và khi thời gian và cái chết chia lìa đôi ta, thì tình yêu tôi dành cho em vẫn luôn còn mãi.

"I'm the star in the northern sky"

Tôi là ngôi sao trên bầu trời phương Bắc


Một ngôi sao luôn cố định trên bầu trời, không bao giờ thay đổi, tỏa ánh sáng soi đường cho những kẻ lạc lối . Đó là ngôi sao Bắc Đẩu. Tình yêu tôi dành cho em cũng thế, không bao giờ đồi thay. Tôi sẽ luôn ở đó, và sẽ chờ đợi em. Dù cho thế giới này có ra sao đi chăng nữa. Tôi sẽ âm thầm dõi theo bước chân của em, tỏa ánh sáng của mình để dẫn lối cho em. Không cần em phải bên tôi, chỉ cần em luôn được hạnh phúc. Và những lúc cần đến tôi, em biết tôi sẽ luôn ở đó,vì em, trên bầu trời phương Bắc.

"I never stay anywhere

I'm the wind in the trees

Would you wait for me forever?

Would you wait for me forever?

Will you wait for me forever?"

" Em sẽ chờ tôi đến muôn đời phải không?"


Nhiều người sẽ trách chàng trai trong bài hát này, tại sao phài bắt người mình yêu phải chờ đợi. Vì, có lẽ tôi đã ra đi rồi, như ở đầu bài hát đã nói. Có lẽ tôi không thể bên em trong cuộc đời này, trong kiếp người này. Hãy chờ tôi và tin vào tình yêu của tôi. Qua thời gian và không gian, chỉ cần em chờ tôi, tôi sẽ trở về. Chắc chắn rằng tôi sẽ gặp lại em. Dù là ở một cuộc đời nào khác, một kiếp người nào khác. Điệp khúc "Would you wait..." được lập lại hai lần được đổi thành "Will you wait..." khẳng định niềm tin vào tình yêu từ quá khứ, đến hiện tại, và tương lai. Một niềm tin son sắt vào điều kì diệu nhất của cuộc sống này.

Và bạn, một lúc nào đó, cũng sẽ ra đi. Bạn sẽ còn lại gì?

Phải chăng là tình yêu?

Forever
I stand alone in the darkness.
The winter of my life came so fast.
Memories go back to childhood.
Today I still recall.

Oh how happy I was then.

There was no sorrow, there was no pain.
Walking through the green fields.
Sunshine in my eyes.

I’m still there everywhere.

I’m the dust in the win.
I’m the star in the northern sky.

I’ve never stayed anywhere.

I’m the win in the trees.
Would you wait for me forever?
Will you wait for me forever?



Nguồn : dreaming_south dreaming_south is offline